少妇高潮惨叫久久久久电影69,久久99国产综合精品女同,综合人妻久久一区二区精品,性欧美大战久久久久久久

TIME:2025年10月5日 星期日
用戶(hù)名: 密碼: 注冊(cè)

行業(yè)新聞

當(dāng)前所在位置:首頁(yè) → 新聞中心 → 行業(yè)新聞

選擇翻譯的未來(lái)(TAUS)

作者:Alice 來(lái)源:重慶西語(yǔ)東敘翻譯公司 發(fā)表時(shí)間:2013/3/13 9:46:56 瀏覽:1622次

作者:Jaap van der Meer,翻譯自動(dòng)化用戶(hù)協(xié)會(huì)(TAUS

譯者:崔啟亮,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)本地化服務(wù)委員會(huì)(TACLSC

語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域的技術(shù)姍姍來(lái)遲。語(yǔ)言服務(wù)技術(shù)將改變一切,在不遠(yuǎn)的將來(lái),世人都能在講自己的語(yǔ)言時(shí),別人都能聽(tīng)明白。我們正進(jìn)入融合的時(shí)代:翻譯將作為一種工 具嵌入到每個(gè)應(yīng)用程序、機(jī)器、標(biāo)志牌和屏幕中。通過(guò)發(fā)現(xiàn)新市場(chǎng)的新客戶(hù),翻譯業(yè)務(wù)將蓬勃發(fā)展。政府和民眾的聯(lián)系和交流將更加便捷。消費(fèi)者變得更明智,可以 隨時(shí)隨地與他人講話(huà),好像從來(lái)不曾存在語(yǔ)言障礙。

不要認(rèn)為我在胡言亂語(yǔ)。這種交流盡管不完美,但是將開(kāi)啟交流大門(mén),打破語(yǔ)言壁壘。推動(dòng)翻譯行業(yè)發(fā)展,不斷改進(jìn)技術(shù),填補(bǔ)全球交流的鴻溝。

這幅藍(lán)圖太過(guò)美妙了吧?如果相信翻譯數(shù)據(jù)的力量,一切并非天方夜譚,正如我們正在做的一切。翻譯數(shù)據(jù)是機(jī)器翻譯技術(shù)的燃料,數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)引擎。引擎可能不會(huì)模仿人類(lèi)的語(yǔ)言能力,但能用我們從未說(shuō)過(guò)的語(yǔ)言幫助交談。誠(chéng)如尼古拉斯· 奧斯特勒所言,機(jī)器翻譯將成為新的通用語(yǔ)。

這是令許多翻譯業(yè)內(nèi)人士感到驚恐的愿景。機(jī)器翻譯的試驗(yàn)、試用和測(cè)試已經(jīng)很久了,但它從來(lái)沒(méi)有通過(guò)實(shí)用的測(cè)試。自動(dòng)化翻譯以前被認(rèn)為是烏托邦,互聯(lián) 網(wǎng)帶來(lái)言論革命后發(fā)生了變化,百萬(wàn)計(jì)的網(wǎng)民開(kāi)始在搜索頁(yè)面時(shí),點(diǎn)擊自動(dòng)翻譯按鈕。無(wú)論譯文質(zhì)量多么糟糕和可笑,人們還是喜歡受其控制的實(shí)時(shí)翻譯。這是一個(gè) 時(shí)代的標(biāo)志:用戶(hù)掌控并駕馭變革。

 

上一篇:中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)黃友義“兩會(huì)”提案:建議建立國(guó)家翻譯人才庫(kù)

下一篇:中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)黃友義“兩會(huì)”提案:建議建立國(guó)家翻譯人才庫(kù)